Dogovaranje sastanaka = Arranging Meetings
Uspješno dogovaranje sastanaka, kao i dobro planiranje istih predstavlja temelj za uspješnu izvedbu tog cjelokupnog poslovnog događaja. Mnogo toga odvisi i o tome na koji način se s određenom osobom ili poduzećem dogovaramo za poslovni sastanak. Tako vam u sljedećem poglavlju predstavljamo odgovarajuće izraze za dogovaranje sastanaka, koji će vam zajedno sa zadacima zasigurno biti od velike pomoći.
1. USEFUL PHRASES = KORISNE FRAZE
1.1. MAKING MEETING ARRANGEMENTS = DOGOVARANJE SASTANAKA
- I’m writing to set up/arrange… = Pišem vam da odredimo/se dogovorimo…
- Just a quick note to arrange a time to meet. = Samo vam se brzo javljam kako bismo dogovorili vrijeme sastanka.
- How/What about Tuesday? = Odgovara li vam utorak?
- Is Monday OK? = Može li u ponedjeljak/ Je li ponedjeljak u redu…?
- Where/When should we meet? = Gdje/Kada ćemo se sastati?
- Should I pick you up at/from … ? = Da te/vas pokupim na/kod…?
- Could you collect me at … ? = Možeš/Možete li doći po mene na/kod…?
- What date would be convenient for you? = Koji datum vam odgovara/bi vam odgovarao?
- What time would suit you? = Kada vam odgovara/U koje vrijeme vam odgovara?
- Would Monday at 10.30 suit you? = Bi li vam odgovaralo ponedjeljak u 10.30?
- Is the 5th of March at 6 pm convenient for you? = Odgovara li vam 5. ožujak u 18h?
- Can you manage … ? / How about … ? = Možeš/Možete li…? / Što kažeš/kažete na…?/Kako bi bilo…?
1.2.SOME RESPONSES = NEKI ODGOVORI
- Tuesday would be good for me. = Utorak mi odgovara.
- Monday’s bad for me, I’m afraid. = Bojim se da u ponedjeljak neću moći./Žao mi je, ali ponedjeljak mi ne odgovara.
- That sounds fine. = To mi odgovara.
- Yes, that would be good for me. = Da, to bi mi odgovaralo.
- I think that should be possible. = Mislim da bi to trebalo biti moguće/da može.
- No, I don’t think that would be possible. = Ne, mislim, da to neće biti moguće.
1.3.CONFIRMING MEETING ARRANGEMENTS = POTVRDA DOGOVORA ZA SASTANKE
- I’d like to confirm … = Želio/Željela bih potvrditi…
- Just writing to confirm … = Pišem (vam), da potvrdim…
- Tuesday is (would be) good for me. = Utorak/… mi odgovara/bi mi odgovarao.
- Please send me an email by 5 pm today to confirm this. Looking forward to seeing/meeting … = Molim vas/te, da mi to potvrdite/potvrdiš e-mailom (putem elektroničke pošte) do 17h danas. Veselim se susretu s vama/s tobom.
1.4.CHANGING MEETING ARRAGEMENTS = PROMJENE DOGOVORA ZA SASTANKE
- I’m sorry but I can’t do Thursday/make Thursday. Žao mi je, ali utorak neću moći.
- This is to let you know that I’ve had to put off/postpone … = Poručujem vam/ti da moram odgoditi/sam morao(-la) odgoditi…
- I’m writing to call off/cancel … = Pišem vam s kako bih otkazao…
- I’m afraid I can’t make/manage Friday. How about Monday instead? = Bojim se da u petak ne mogu/neće ići/mi petak ne odgovara. Kako bi bilo u ponedjeljak?/Možemo li umijesto toga u ponedjeljak?
2. MAKING MEETING ARRANGEMENTS USING A LETTER = DOGOVARANJE SASTANAKA PUTEM PISAMA
U poslovnom svijetu dogovaranje sastanaka često se odvija putem pisama (ili e-mailova) ili telefonskim putem. Prilikom telefoniranja možete upotrijebiti znanje iz poglavlja (‘Telefoniranje’) kao i gore navedene izraze, a za dogovaranje putem pisama sljedeće fraze, od kojih većinu možete upotrijebiti i u e-mailovima.
2.1. REFERRING TO A PREVIOUS LETTER = REFERIRANJE NA PRETHODNO PISMO
- With reference to the letter/my letter of/dated… = Vezano uz prošlo pismo/uz moje prošlo pismo od dne…
- As I/we mentioned/in the letter/my letter of/dated… = Kao što sam spomenuo (-la)/smo spomenuli u pismu/u mom pismu od dne …
- As mentioned in the letter/my letter of/dated … = Kao što je bilo spomenuto u pismu/u mom pismu/ od dne …
2.2.INTRODUCING AN INTENTION/A PLAN = IZNOŠENJE NAŠE NAMJERE/PLANA
- I am (We are) planning to… = Planiram/Namjeravam…
- My intention is/plan is (to)… = Moja namjera/plan je (da)…
- I (We) intend/plan to… = Namjeravam(o)/Planiram(o)…
- I (We are) am going to… = Ja ću/Mi ćemo…
- I (We are) am to/I am due to… = Ja ću/Mi ćemo/Namjeravam…
2.3.OFFERING SERVICES OR POINTING OUT SOMETHING = NUDIMO USLUGE ILI ŠTO ISTIČEMO
- We/I would be pleased to… = Bilo bi mi/vam zadovoljstvo…
- We/I would gladly… = Sa zadovoljstvom bih(bismo)/ bilo bi mi(nam) zadovoljstvo/ Rado bih(vam/ti)…
- We/I would be glad/grateful to… = Bio(-la/-li) bih(bismo) vam zahvalan/zahvalna/zahvalni ukoliko biste…
- You may be interested to know that… = Možda će vas/te zanimati da…
- We are (I am) pleased to inform you that… = Raduje me (nas) što te/vas mogu (možemo) izvjestiti (o) da…
- (Perhaps) it has come to your attention/it may have come to your attention that… = (Možda) ste već saznali/primjetili da…
2.4.EXPRESSING POSSIBLE DATES/TIMES OF MEETINGS = DAJEMO MOGUĆE DATUME/VRIJEME SASTANAKA
Upotrijebite izraze navedene pod »Općim frazama«.
Za izražavanje negativnih zaključaka upotrijebite sljedeće formalne izraze:
- Should you be unavailable on Monday/…/at 6ph/…/at this time… = Budete li u ponedjeljak/…/u 18h/…/tada spriječeni/nedostupni /Ukoliko vam … ne bi odgovaralo…
- Should this not be convenient for you… = Ukoliko vam to ne bi bilo zgodno/ne bi odgovaralo
Ili manje formalne izraze:
- If Monday at 6pm/this does not suit you… = Ako vam/ti ponedjeljak u 18h/to ne odgovara…
- If Monday at 6pm/this is not suitable/convenient for you… = Ako vam (ti) je u ponedjeljak u 18h/tada nezgodno/ne odgovara…
- If Monday at 6pm/this does not fit with your schedule/plans = Ako ponedjeljak u 18h/to ne nije u skladu s vašim/tvojim rasporedom/planovima…
2.5.ASKING FOR CONFIRMATION = TRAŽIMO POTVRDU
- Please confirm/reply… = Molim vas, potvrdi(te)/odgovori(te) mi…
- Please inform me… = Molim te/vas, javi(te) mi…
- Would you kindly confirm/reply… = Molim vas da potvrdite/odgovorite…
- I would be grateful if you would confirm… = Bio/bila bih vam zahvalan/zahvalna ukoliko biste potvrdili…
- Let me know (if/whether)… = Obavjesti(te) me (ako/ukoliko)…
- Tell me if/whether… (this/it is OK with you) = Javi(te) mi je li (je to tebi/vama u redu)
2.6.CONCLUDING A LETTER = ZAKLJUČUJEMO PISMO
- I/We look forward to hearing from you (soon) = Nadam(o) se da ćeš(ćete) mi/nam se uskoro javiti.
- Looking forward to seeing you. = Veselim se susretu s tobom/vama.
- Can’t wait to see you. = Jedva čekam da te vidim.
SAMPLE DIALOGS
Dialog 1
TOM: Hello. This call is in reference to your letter of 1 August 2014.
JIM: Oh hi, so you got my letter then?
TOM: Yes, ma’am. In it you requested that we suggest possible dates for a meeting.
JIM: That’s right. So when could we sit down and have a chat?
TOM: As soon as possible, if what you said in the letter is true. Those are serious allegations and we should clear up all misunderstandings immediately.
JIM: That suite me just fine. I could come in as early as tomorrow.
TOM: Perfect, we’ll pencil that in.
Dialog 2
TOM: Hey I’m sorry, but I’m afraid I can’t make Friday’s meeting.
JIM: Ok, do you have a counter proposal?
TOM: Sure, I do. Wednesday would fit my schedule much more nicely.
JIM: I’m sorry, but Wednesday is no good for us, as many of our team members are traveling that day.
TOM: Ok, so what do you propose?
JIM: If you can’t do Friday and we can’t do Wednesday, then we’ll just have to push everything back a week, huh?
TOM: I guess so. My schedule is perfectly clear next week, so just tell me when you have time.
JIM: We have important things to discuss, so let’s do first thing on Monday.
TOM: Agreed.
Dialog 3
TOM: Hello. Someone from your office contacted us about a meeting next week.
JIM: That’s right, our secretary called your secretary.
TOM: Ok good, just making sure. Well, I’m calling to confirm. We will be there.
JIM: Great. Do you need any further information?
TOM: Yes, what floor are you guys on and where can we park.
JIM: We’re on the third floor. Park in the garage next door and our receptionist will validate your parking ticket.
TOM: Ok, perfect. Looking forward to it.
JIM: Likewise!
Dialog 4
TOM: Can we go over briefly what we expect to cover at the meeting?
JIM: Sure, we do have an outline sketched out already.
TOM: Great, let me know, so I can prepare our team.
JIM: First we’d like to discuss the results from last year.
TOM: Sounds like a good place to start.
JIM: Then we’d like to discuss the current deal, and move on to plans for the future.
TOM: Everything checks out on our end.
JIM: Is there anything your team would like to contribute?
TOM: No that sounds perfect, see you there.
Dialog 5
TOM: Would you be so kind as to send us confirmation of your presence at next month’s meeting?
JIM: Of course, I thought our secretary had already sent a message confirming that we would be there.
TOM: We haven’t received anything so far.
JIM: Well, then, apologies. Of course we will be there. Wouldn’t miss it!
TOM: Great, I’ll update the intranet calendar, which your company should also have access to.
JIM: Yes, I see the change, too. Sorry I didn’t check the calendar sooner, or I’d have noticed that the meeting was scheduled, but still not confirmed.
TOM: No problem.
Dialog 6
KIM: Mr. Vidmar’s office. How may I help you?
TOM: Hello, may I speak to Fred Vidmar, please?
KIM: I’m afraid he’s at a conference until three o’clock. Can I take a message?
TOM: Yes, please. Tell him that Tom Anderson called. I’d like to arrange an appointment to meet him, please.
KIM: Could you hold on for a minute, Mr. Anderson. I’ll just have to consult his schedule to check when he’s available. So when’s suitable for you?
TOM: On Friday if possible.
KIM: Friday… let me see. Mr. Vidmar’s out of the building all morning but he’s free in the afternoon, after two thirty.
TOM: Two-thirty is not convenient for me. Is there any possibility for meeting after three?
KIM: So shall we say three-thirty, then, this Friday in his office?
TOM: That sounds great. Thank you very much.
KIM: You’re welcome. Bye.
Dialog 7
FRED: Finance Department.
ANDY: Hi Fred, it’s Amanda. Could I possibly speak to Tina, please?
FRED: Oh, hi Amanda, I’m sorry she’s at a meeting now, is there any way I can help?
ANDY: Well, actually, I’m calling to arrange an appointment. I would like to see
her about the future investment project – towards the end of this month.
FRED: All right, let me see … (looks at her schedule) How about Wednesday afternoon?
ANDY: I can’t make it in the afternoon, I’m afraid. But I am free in the morning. Can
Tina do the morning?
FRED: No, she’s booked for most of the morning. What about Thursday then?
ANDY: OK. Sometime in the afternoon?
FRED: Yes, I believe the best time would be at about two o’clock.
ANDY: All right by me. So two o’clock this Thursday.
FRED: It’s noted down in Tina’s diary.
ANDY: Will do. Thank you for your help Fred, goodbye!
0 Komentari