Zamjenice = Pronouns
Zamjenice zamijenjuju imenice (najčešće kako bi se izbjeglo ponavljanje već spomenute imenice). Pomoću zamjenica također izražavamo posjedovanje te tvorimo pitanja.
-
- This is my schoolmate. He is from Austria. = Ovo je moj školski drug. On je iz Austrije.
- This is my aunt. Her name is Barbara. = Ovo je moja tetka. Ime joj je Barbara.
- Whose umbrella is this? = Čiji je ovo kišobran?
- Tom and Jim are my cousins. = Tom i Jim su moji bratići.
- They are my cousins. = Oni su moji bratići.
- I like Tom and Jim a lot. = Jako volim Toma i Jima.
- I like them a lot. = Jako ih volim.
- This blouse is cheap. = Ova je bluza jeftina.
- It is cheap. = Jeftin je.
- These blouses are cheap. = Ove bluze su jeftine.
- They are cheap. = Oni su jeftini.
- I don’t speak German. = Ja ne govorim njemački.
- I know her. = Poznajem je.
- This is for him. = To je za njega.
- My apartment is big. = Moj stan je velik. – ovdje ja posjedujem kuću
- I adore her parrots. = Obožavam njezine papagaje. – ovdje ona posjeduje papagaje
- The big apartment is mine. = Veliki stan je moj. – a ne tvoj
- The parrots I adore are hers. = Papagaji koje obožavam su njezini. – ne njegovi
- mine house je pogrešno
- hers parrots je pogrešno
- myself
- yourself
- himself
- herself
- itself
- ourselves
- yourselves
- themselves
- He only thinks of himself. = Misle samo na sebe.
- I achieved this by myself. = Sama sam to napravila.
- Johnny never behaves himself. = Johnny se nikada ne ponaša lijepo.
- Lucy burnt herself. = Lucy se opekla.
- Unless you are more careful with this knife, you are going to cut yourself! = Ako ne budeš oprezniji s tim nožem, porezat ćeš se s njim!
- Enjoy yourselves. = Uživajte!
- Please help yourself to some cake! = Molim Vas, poslužite se tortom!
- Tony has forgotten to introduce himself. = Tony se je zaboravio predstaviti.
- We met on Tuesday. = Sreli smo se u utorak.
- We are moving. = Pomičemo se.
- I just can’t remember his surname. = Ne mogu se sjetiti njegova prezimena.
- We give presents to each other at Christmas. = Uz Božić jedno drugom poklanjamo poklone.
- They barely know each other. = Jedva se znaju.
- The four friends haven’t met one another for more than a month. = Četiri se prijatelja nisu srela već više od mjesec dana.
- Look at that woman. = Pogledaj onu ženu.
- They do not want to join us and this makes me really unhappy. = Ne žele se nam pridružiti i to me jako žalosti.
- This car = ovaj auto
- These cars = ova auta
- That car = onaj auto
- Those cars = ona auta
- I have some happy news. = Imam nekoliko slabih vijesti.
- Lucy doesn’t have any income. = Lucy nema prihoda (nikakva).
- I have something important to do tomorrow. = Sutra imam nešto važno raditi.
- Do you have anything in mind for Lucy’s birthday? = Imaš li što na umu za Lucyn rođendan?
- Would you like some coffee? = Biste li željeli (nešto/malo) kave? – ponuda
- Could I get some water? = Mogu li dobiti (nešto/malo) vode? – molba
- Each of them enjoyed the tasty dish. = Svaki od njih je (posebno) uživao u okusnom jelu.
- We wish each and every one of you a Merry Christmas. (Ovu je rečenicu malo teže prevesti na hrvatski: Svakome od vas i svima zajedno želimo čestit Božić. Svatko (posebno) i svi (zajedno) će morati dati sve od sebe da postignemo naš cilj.)
- All green plants produce oxygen. = Sve zelene biljke proizvode kisik.
- All the village came to the party. = Cijelo selo je došlo na zabavu.
- No jeans in this shop fit me. = Niti jedne traper hlače u toj trgovini mi ne stoje.
- I know many people from Novigrad. = Poznajem mnogo ljudi iz Novigrada.
- Does he need much money? = Treba li mu mnogo novca?
- 100 roses – many roses
- 100 money- much money
- I know a lot of people from Novigrad. = Poznajem mnogo ljudi iz Novigrada.
- He needs a lot of money. = Treba mu mnogo novca.
- I know few women who are as well-read in Croatian literature as you are. = Ne poznajem puno žena koje bi bile tako načitane u hrvatskoj literaturi kao što si ti.
- I have a few relatives from Zagreb. = Imam nekoliko rođaka iz Zagreba.
- He had little money. = Imao je malo novca.
- He had a little money. = Imao je nešto novca.
- Both bikes are nice. = Oba bicikla su lijepa.
- Both kids were lively. = Oba djeteta su bila živahna.
- Take either road – both lead to the same place. = Uzmi bilo koji put. – oba vode ka istome mjestu
- I definitely support either choice. = Svakako podupirem oba izbora. – od dvaju
- Neither was sure they wanted that to happen. = Ni jedan ni drugi nisu bili sigurni jesu li htjeli da se to desi.
- Neither result would really astound me. = Ni jedno ni drugo rješenje me ne bi zbilja zaprepastilo.
- Who phoned? = Tko je zvao?
- Who did you phone? = Koga si nazvao?
- Who will you vote for? = Za koga ćeš glasati?
- For whom is your service intended? = Kome je tvoja usluga namijenjena?
- Who is this coffee for? = Za koga je ova kava?
- What is this? = Što je to?
- What can we do? = Što možemo učiniti?
- What don’t you like about it? = Što ti ne sviđa u vezi s tim?
- What an amazing flower photo! = Kakva lijepa fotografija cvijeta!
- What a wonderful idea! = Kakva sjajna ideja!
- Whose proposal is this? = Čiji prijedlog je ovaj?
- Whose mobile phone is this? = Čiji mobitel je ovo?
- The man who has just come is my ex schoolfriend. = Muškarac, koji je upravo došao, je moj bivši školski drug.
- Mr Varga, whose relatives live in Germany, will come to visit us next weekend. = Gospodin Varga, čijeg rođaci žive u Njemačkoj, će nas posjetiti sljedeći vikend.
- I am really lucky to work with someone who is so reliable. = Imam stvarno sreću što imam suradnika koji je vrlo pouzdan.
- This definitely is an business plan which is worth an applause. = To je svakako ideja koja zaslužuje pljesak.
- This is the man whose wife has established one of the most thriving companies in this area. = Ovo je muškarac, čijega je žena osnovala jednu od najuspješnijih kompanija na ovom području.
- The woman by whom I was sitting at the dinner table is the CFO of our company. = Žena kraj koje sam sjedila je financijski direktor naše kompanije.
- The reasoning that she provided was not a good one. = Objašnjenje koje je dala nije bilo dobro.
TABLICA SADRŽI SAŽETAK POSVOJNIH I OSOBNIH ZAMJENICA
1. OSOBNE ZAMJENICE | 2. POSVOJNE ZAMJENICE | ||
1.1. u funkciji subjekta | 1.2. u funkciji objekta (genitiv, dativ i akuzativ, lokativ, instrumental) | 2.1. u pridjevskoj upotrebi (čiji?) | 2.2. u imeničkoj upotrebi (naglašavaju posjedovanje) |
I = ja | me = me(ne); m(en)i; me(ne); meni; mnom(e) | my = moj/-a/-e | mine = moj/-a/-e |
you = ti | you = te(be); t(eb)i; te(be); tebi; tobom | your = tvoj/-a/-e | yours = tvoj/-a/-e |
he = on | him = (nje)ga; (nje)mu; (nje)ga, nj; njem(u); njim(e) | his = njegov/-a/-o | his= njegov/-a/-o |
she = ona | her = (n)je; (n)joj; (n)je, (n)ju; njoj; njom(e) | her = nje(zi)n/-a/-o | hers = njen/-a/-o |
it = ono | it = (nje)ga; (nje)mu; (nje)ga, nj; njem(u); njim(e) | its = njegov/-a/-o | its = njegov/-a/-o |
we = mi | us = nâs, nas; nam(a); nâs, nas; nama; nama | our = naš/-a/-e | ours = naš/-a/-e |
you = vi | you = vâs, vas; vam(a); vâs, vas; vama; vama | your = vaš/-a/-e; Vaš/-a/-e | yours = vaš/-a/-e; Vaš/-a/-e |
they = oni/-e/-a | them = (nj)ih; njima, im; (nj)ih; njima; njima | their = njihov/-a/-o | theirs = njihov/-a/-o |
We have some money.
= Imamo nešto novca. |
The money is for us.
= Novac je za nas. |
This is our money.
= Ovo je naš novac. |
The money is ours.
= Novac je naš. |
She knows me.
= Poznaje me. We study English. = Učimo engleski. |
She knows me.
= Poznaje me. This is for you. = Ovo je za tebe. |
This is her car.
= To je njen avto. (Posvojnim zamjenicama u pridjevskoj upotrebi uvijek slijedi imenica) |
This car is hers.
= Ovaj auto je njen. (A ne moj, recimo; ovdje naglašavamo čije je vlasništvo; posvojnim zamjenicama u imeničkoj upotrebi ne slijedi imenica jer je ona spomenuta već prije) |
1. OSOBNE ZAMJENICE
One zamjenjuju bića i stvari. Bića ili stvari mogu u rečenici biti u funkciji subjekta ili objekta u trećem ili četvrtom padežu.
Zamjenice za muški (he/him/his) i ženski rod (she/her/hers) koristimo samo za ljude i domaće životinje dok za stvari, ostale životinje i apstraktne pojmove koristimo zamjenicu srednjega roda, dakle, zamjenjujemo ih s “it/its” kada su u jednini:
Kada su stvari, ostale životinje i apstraktni pojmovi u množini, njih također kao i sve ostale zamjenjujemo s “they/them/their/theirs”:
1.1. Osobne zamjenice u funkciji subjekta
One najčešće zauzimaju prvo mjesto u rečenici. Te zamjenice su vršitelji radnje.
1.2. Osobne zamjenice u funkciji objekta
Obično nisu na prvom mjestu u rečenici. Te zamjenice su objekti u rečenici, na njih prelazi radnja.
Kako razlikujemo osobne zamjenice u funkciji subjekta od osobnih zamjenica u ulozi objekta?
– nađite glagol
– odredite je li što vršitelj radnje ili ono na što prelazi radnja
– ako je to vršitelj radnje, onda je to subjekt; a na objekte radnja prelazi
2. POSVOJNE ZAMJENICE
Upotrebljavamo ih za izražavanje posjedovanja.
2.1. Posvojne zamjenice u pridjevskoj upotrebi
Mora im sljediti imenica jer se inače ne zna tko što posjeduje:
2.2. Posvojne zamjenice u imeničkoj upotrebi
Ovdje im ne slijedi imenica. Ove zamjenice koristimo kada posvojnu zamjenicu u pridjevskoj upotrebi zamjenjujemo s imenicom. Pomoću njih želimo naglasiti posjedovanje/vlasništvo.
2. POVRATNE ZAMJENICE (sebe/se; sebi/si)
Upotrebljavamo ih kada je objekt jednak subjektu, odnosno, kada je osoba koja vrši radnju ista kao osoba, na koju prelazi radnja.
Povratne zamjenice upotrebljavamo iza sljedećih glagola: burn, cut, behave, enjoy, introduce, help
U velikom broju slučajeva u hrvatskom jeziku iza glagola koristimo povratnu zamjenicu, a u engleskom ne:
3. RECIPROČNE OSOBNE ZAMJENICE
Kad govorimo o uzajamnom odnosu između dvije ili više osoba, koristimo “each other” (kad imamo dvije osobe) ili “one another” (kada je više osoba).
3.1.Each other
3.2.One another
4. POKAZNE ZAMJENICE
Upotrebljavamo ih kada pokazujemo na koga ili što (prisutno ili ne), ili kada označavamo nešto što smo već spomenuli. “This/these” se koristi kada se nadovezujemo na ljude i stvari, situacije i iskustva, koji su govorniku blizu (bilo vremenski ili fizički, ili ako ih je upravo spomenuo u govoru). Kada se pak nadovezujemo na ljude i stvari, situacije i iskustva, koja su udaljena od govornika (vremenski ili fizički) upotrebljavamo “that/those”.
JEDNINA | MNOŽINA | |
BLIZU (prostorno i vremenski) | this = ovaj, ova, ovo / taj, ta, to | these = ovi, ove, ova / ti, te, ta |
DALEKO (prostorno i vremenski) | that = onaj, ona, ono | those = oni, one, ona |
4.1.NEODREĐENE ZAMJENICE
a) SOME/ANY
“Some”, kao i “any” upotrebljavamo za brojive i nebrojive imenice. U izjavnim rečenicama obično upotrebljavamo “some” i njegove složenice, a u negativnim i upitnim “any” i njegove složenice:
“Some” upotrebljavamo u pitanjima samo kada nešto nudimo, odnosno molimo za nešto što je blizu nas:
b) EVERY/EACH
“Each” i “every” upotrebljavamo kada se ono što govorimo odnosi na osobe ili stvari iz neke skupine. Prevodimo ih sa “svaki/-a/-o”. U engleskom jeziku su u uporabi često isti, ali ipak postoje određene razlike. “Each” upotrebljavamo kada neku osobu ili stvar želimo izdvojiti iz skupine. “Every” koristimo kada mislimo na sve članove te skupine, bez iznimaka.
“Every” također ima složenice: everybody (svatko/svaki) / everyone (svatko/svaki) / everything (sve) / everywhere (posvuda, svagdje, svukuda).
c) ALL/NO
“All” u hrvatskom jeziku prevodimo sa “svi/-e/-a”. Odnosi se tako i na množinu kao i na jedninu:
“No” prevodimo kao “Niti jedan/-a/-o”:
d) MUCH/MANY
“Much” se upotrebljava za nebrojive imenice u jednini, a “many” za brojive imenice u množini. U negativnim i upitnim rečenicama koriste se obje zamjenice i znače “mnogo, puno”.
Brojive imenice imaju oblike za jedninu i množinu. U množini možemo ispred njih staviti broj (zato ih i nazivamo brojivim imenicama). Uz njih koristimo “many”:
Nebrojive imenice imajo samo jedninu. Ne upotrebljavammo ih sa brojevima. Uz njih koristimo “much”.
U izjavnim rečenicama “much/many” zamjenjujemo s “a lot of”, ma da velik broj ljudi to ne čini.
e) A FEW/A LITTLE, FEW/LITTLE
Bez člana, “few/little” znači “malo” (često izražava neku negativnost govornika), a s članom, “a few/a little” znači “nešto” (često izražava veću pozitivnost govornika). Razlika između jednog i drugog u upotrebi je da “few/a few” upotrebljavamo s brojivim imenicama u množini, a “little/a little” s nebrojivim u jednini.
f) BOTH/EITHER/NEITHER
Ove zamjenice upotrebljavamo kad govorimo o paru (to mogu biti dvije osobe, stvari, životinje…). Upotrebljavamo ih samo za brojive imenice.
Both znači “obje/oba”:
“Either” znači jedan ili drugi od dva (bilo koji):
“Neither” znači “ni jedan ni drugi” od dva:
4.2.UPITNE ZAMJENICE
Pomoću njih pitamo o osobama i stvarima.
a) WHO
Ovo pitanje upotrebljava se za osobe:
Kada je ispred “who” prijedlog, “who” mijenjamo u “whom”:
Prijedlog u svakom slučaju možemo staviti i na kraj rečenice:
b) WHAT/WHICH
Ovu upitnu riječ upotrebljavamo za stvari i prevodimo kao “što/čega/čemu/čime” ili “kakav/-a/-o”:
“Which” upotrebljavamo kada biramo iz ograničene količine osoba/stvari:
So here we have a blue, brown and red skirt. Which one would you like to try on? = Dakle ovdje imamo plavu, smeđu i crvenu suknju? Koju biste željeli isprobati?
c) WHOSE
Kada nas zanima čije je nešto, upotrebljavamo upitnu riječ “whose”:
4.3.ODNOSNE ZAMJENICE
Odnosne zamjenice tvore odnose rečenice. Poznajemo dvije vrste odnosnih rečenica: restriktivne i nerestriktivne.
Restriktivne odnose rečenice su neophodne za smisao cijele rečenice. Ne smijemo ih izostaviti jer se time gubi smisao:
Potcrtani dio rečenice je restriktivna odnosna (relativna) rečenica, koju uvodi zamjenica “who”. Ukoliko izostavimo taj dio rečenice, gubi se smisao jer ne znamo koji muškarac je moji bivši školski drug. Restriktivne odnosne rečenice od ostalog dijela rečenice nisu odvojene zarezima.
Nerestriktivne odnosne rečenice su samo dopuna rečenici i nisu neophodne (govore nam nešto dodatno, ali ne ključno za razumijevanje). Zato ih možemo izostaviti:
Potcrtani dio rečenice je nerestriktivna odnosna rečenica koju uvodi zamjenica “whose”. Ako izostavimo taj dio rečenice, značenje ostaje isto jer je “Mr Varga” svojim prezimenom dovoljno definiran da bismo znali o kojoj se osobi radi. Informacija u nerestriktivnoj odnosnoj rečenici je samo dodatni opis osobe, koji ne daje informacije ključne za smisao rečenice. Nerestriktivne odnosne rečenice se od ostatka rečenice odvajaju zarezima.
Odnosne zamjenice:
–who: kad govorimo o ljudima (koji):
–which: kad govorimo o stvarima (koji):
–whose: kad govorimo o ljudima (čiji), umjesto “her/his/their”:
–whom: se odnosi na osobe (rijetko u uporabi):
–that: za stvari i osobe, koristi se samo u restriktivnim odnosnim rečenicama. Ispred ove zamjenice nikada ne dodajemo zarez. Umjesto “who/which” često koristimo i “that”.
0 Komentari